یادداشت و تفسیر
ویژه‌ها
حوادث
گزارش
پژوهشگر زبان لکی در گفت وگو با سفیرافلاک:

کارشناس، شاعر و پژوهشگر زبان لکی می‌گوید: زبان لکی دارای زبان‌شناسی مستقل و ریشه خاص مستقل است و اینکه در زیرمجموعه زبان دیگری قرار گیرد، نشان از عدم آگاهی در حوزه ادبیات لکی است.

کد خبر: ۲۰۱۶۹
تاریخ انتشار: دوشنبه ۱۷ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۱۲:۱۷

به گزارش لرسو، «عبدالعلی میرزانیا» با بیان اینکه زبان لکی دارای واژه‌های مستقل و دستورزبان مستقل است، اظهار داشت: متکلیمن به زبان لکی، هم در ترکیه هم در عراق هم در روسیه و هم در افغانستان با این زبان تکلم می‌کنند.

 

وی افزود: زبان لکی دارای زبان‌شناسی مستقل و ریشه خاص مستقل است.

 

میرزانیا که بیش از 20 سال است در حوزه زبان‌شناسی ادبیات لکی به تحقیق و پژوهش پرداخته، تصریح کرد: قرار دادن زبان لکی در زیرمجموعه زبان کردی، اشتباهی فاحش و غیرعلمی است.

 

این پژوهشگر و محقق زبان لکی تأکید کرد: زبان لکی با زبان کردی اختلاف واژگانی دارد؛ اختلاف دستورزبانی دارد؛ اختلاف مبنایی در کلمات و جملات وجود دارد.

 

وی تصریح کرد: زبان لکی با زبان کردی در اختلافات واژگانی، بیش از 95 درصد اختلاف دارند و گرچه اشتراکاتشان به 5 درصد برمی گردد که امری طبیعی بوده به طوری که در همه زبان‌های دنیا موجود است.

 

مرزیانیا ادامه داد: چگونه می‌توان دو زبان مجزای از هم را که تقریباً در واژگان و دستورزبان هیچ وجه اشتراکی ندارند، یکی را زیرمجموعه دیگری قرار داد؟

 

وی با بیان اینکه فرهنگ و آداب و رسوم هر قوم، محترم و باید پاس داشته شود، افزود: موسیقی لک‌زبانان با کردزبانان متفاوت و در دستگاه‌های متفاوت اجرا می‌شود و اگر به آداب و رسوم هر کدام از اقوام لک و کرد نگاه شود، با وجود آنکه تأکید داریم که آداب و رسوم هر قوم محترم است و زیبایی‌های خود را دارد، اما با هم متفاوت و مجزای از هم بوده و هستند.

 

شاعر و پژوهشگر زبان لکی با اشاره به جایگاه والای زبان و ادبیات لکی در گذشته و حال گفت: متأسفانه باید گفت که این زبان شیرین و کهن مورد بی‌توجهی و بی‌مهری قرار گرفته است که بخشی از این امر به بطن جامعه لک زبانان برمی‌گردد.

 

وی با بیان اینکه همه لک‌زبانان می‌بایست برای گسترش زبان لکی تلاش کنند تصریح کرد: اگر دغدغه برخی افراد اهل قلم نبود، ادبیات لکی بیشتر از این خسارت می‌دید.

 

میرزانیا در پایان با اشاره به وجود رسم‌الخط‌های متعدد و متفاوت پیدا شده در کتب نویسندگان زبان و ادبیات لکی ابراز داشت: متأسفانه رسم‌الخط واحدی برای زبان لکی وجود ندارد و آنچه امروز در سطح جامعه دیده میشود، رسم‌الخط‌هایی است که هر کسی به سلیقه خود آنها را بوجود آورده است و این امر نه تنها به گسترش ادبیات لکی کمک نمی‌کند بلکه سد راه آموزش زبان لکی است.

انتهای پیام/


 

منبع خبر: سفیر افلاک

مطالب مرتبط:
برای دریافت جدیدترین بسته اخبار روز اینجا کلیک کنید   
نام:
ایمیل:
* نظر شمـا: